Az „a otro perro con ese hueso” idióma szó szerint azt jelenti: „Egy másik kutyához azzal a csonttal!”
A levesben is benne van
A spanyol „estar hasta en la sopa” idióma szó szerint azt jelenti: „a levesig lenni”. Átvitt értelemben ezt akkor mondják, ha valaki vagy valami mindenhol ott van, és már bosszantóan túl sok belőle.A kifejezés alapja egy képszerű túlzás: ha már még a levesedből is „előjön” valaki vagy valami, az azt jelenti, hogy teljesen ellepett, mindenhová …
Olvasd tovább » (Sigue leyendo »)