Van az a pillanat egy párkapcsolatban, ami látszólag jelentéktelen, de valójában mély nyelvi és filozófiai kérdéseket vet fel. Ilyen az is, amikor a barátnőd cipőfűzőt köt… és a kezedbe nyomja a táskáját.
Egy pillanatra elnémul a világ.
A galambok elhallgatnak.
A tekinteted keresi a menekülőutat.
…de nincs.
Ott állsz, egy női táskával a kezedben, és nem tudod, hogyan kell ezt „férfiasan” csinálni. Fogd lazán? Akaszd a válladra? Tartsd két ujjal, mintha épp csak megfogtad volna, mielőtt felrobbanna?
Ez az a szituáció, amit spanyolul így fejeznek ki:
És most jöjjön a nyelvi boncolás, mert lehet, hogy legközelebb nem csak fogod majd a táskát… hanem még meg is érted, mit mondanak rólad közben spanyolul!
Mondatszerkezet:
- cuando – időhatározói kötőszó, jelentése: „amikor”
- tu amor – „a te szerelmed”; főnévi szerkezet, birtokos névmással
- te pide – „kér téged”; az ige: pedir (kérni), itt 3. személy egyes szám: „ő kér”
- que tomes – „hogy megfogd”; a tomar ige kötőmódú (subjuntivo) alakja
- su bolsa – „az ő táskája”; birtokos névmás + főnév
Ez egy klasszikus szerkezet, amit kérés kifejezésére használnak spanyolul: pedir + que + subjuntivo
🇪🇦-🇭🇺 Szójegyzék:
cuando – amikor
tu – a te
el amor – szerelem (a szerelmed)
te – téged
pedir – kérni
que – hogy
tomar – venni, elvenni, fogni (stb…)
su – az ő
la bolsa – táska
🤣🤩