Alma hangja

Az alábbiakban az Alma által generált legutóbbi 100 hangfájlt találod:

  • ¿Se puede cambiar? - Fel tudja váltani?
  • Por favor, devuélveme 17 euros. - Kérek vissza 17 eurót.
  • Para suelto. - Aprópénzre.
  • El Teide está en Tenerife. - A Teide hegy Tenerifén van.
  • Mi amiga es muy leal. - A barátnőm nagyon hűséges.
  • Mi sobrino juega al baloncesto. - Az unokaöcsém kosárlabdázik.
  • quince - 15
  • el retrovisor - visszapillantó tükör
  • la pata - láb (állatnak), mancs, pata
  • la tija - szár vagy rúd Pl: la tija del sillín - nyeregtartó szár (kerékpármál)
  • pedalear - pedálozni
  • el display - kijelző
  • el controlador - vezérlő, szabályzó (informatikában illesztő program)
  • delantero - elülső
  • la horquilla - villa (a kerékpárt tartó vázrész)
  • el sillín - nyereg
  • la reparación - javítás, helyreállítás
  • el sensor - szenzor
  • el velocímetro - sebességmérő
  • la llanta - felni (amire a gumiabroncsot felteszed)
  • el eje - tengely
  • el pinchazo - gumidefekt
  • el portabidón - kulacstartó
  • el desviador - váltó (a kerékpárnál, vagy a motornál)
  • el soporte - támogatás, támasz, támaszték, állvány
  • la autonomía - autonómia, önállóság, önrendelkezés, hatótávolság
  • el acelerador - gázpedál, gázkar (gyorsító)
  • el candado - lakat
  • el bidón. - kulacs
  • la batería - akkumulátor
  • la cesta. - kosár
  • el casco - bukósisak
  • el guardabarros - sárhányó
  • el piñón - fogaskerék
  • el timbre. - csengő
  • el portaequipajes - csomagtartó
  • el freno - fék
  • la válvula. - szelep
  • el manillar - kormány
  • el pedal - pedál
  • el mérito - érdem, dicsőség
  • No hizo nada y se llevó el mérito. Tiene más cara que espalda. - Semmit sem csinált, mégis learatta a dicsőséget. Szemtelenebb nem is lehetne.
  • Le pidió dinero al jefe después de faltar una semana. ¡Tiene más cara que espalda! - Egy hét hiányzás után pénzt kért a főnöktől. Hát van képe hozzá!
  • Ese chico tiene más cara que espalda. Siempre se escaquea y encima se queja. - Az a srác hihetetlenül pofátlan. Mindig kibújik a dolgok alól, és még panaszkodik is.
  • Tiene más cara que espalda: llegó tarde y todavía pidió café. - Pofátlanabb már nem is lehetne: elkésett, és még kávét is kért.
  • Asignaturas - Tantárgyak
  • ¿Dónde está la oficina? - Hol van az iroda?
  • ¿Qué materias se enseñan? - Milyen tantárgyakat tanítanak?
  • Quisiera registrar mi dirección. - Szeretném regisztrálni a lakcímemet.
  • ¿A qué hora abre/cierra la oficina? - Mikor nyit/zár az iroda?
  • ¿Puedo hacer una cita? - Kérhetek egy időpontot?
  • ¿Cuáles son los documentos necesarios? - Mik a szükséges dokumentumok?
  • Necesito ayuda con mi trámite. - Segítségre van szükségem az ügyintézésemhez.
  • ¿Practicas esos bailes a menudo? - Gyakran gyakorolják ezeket a táncokat?
  • Su música es muy popular y puede ser inspiradora. - A zenéje nagyon népszerű és inspiráló lehet.
  • evitar - kerülni, elkerülni
  • el anuncio - reklám, hirdetés
  • el político, la política - politikus
  • la campaña - kampány
  • Mi ex me sigue en todas las redes sociales. ¡Está hasta en la sopa! - Az exem minden közösségi oldalon követ. Már a csapból is ő folyik!
  • No soporto ese anuncio. Está hasta en la sopa: en la tele, en YouTube, en todas partes. - Ki nem állhatom azt a reklámot. Mindenhol ott van: tévében, YouTube-on, mindenhol.
  • Desde que empezó la campaña, ese político está hasta en la sopa. - Amióta elindult a kampány, az a politikus mindenhol ott van.
  • Ese cantante está hasta en la sopa. ¡No hay forma de evitarlo! - Az az énekes már a csapból is folyik. Lehetetlen elkerülni!
  • ¡Buena suerte con tus estudios y tu futura carrera como traumatóloga! - Sok sikert a tanulmányaidhoz és a jövőbeli traumatológusi karrieredhez!
  • Si en el futuro tienes más preguntas sobre el español o cualquier otro tema, no dudes en volver. - Ha a jövőben több kérdésed lenne a spanyollal vagy bármilyen más témával kapcsolatban, ne habozz visszatérni.
  • Me alegra haber podido ayudarte. - Örülök, hogy tudtam segíteni.
  • ¡De nada! - Nincs mit!
  • ¡Eso suena interesante! - Ez nagyon érdekes!
  • Mientras los niños juegan, los adultos conversan. - Amíg a gyerekek játszanak, a felnőttek beszélgetnek.
  • Yo leo un libro mientras espero el autobús. - Olvasok egy könyvet, amíg várom a buszt.
  • Mientras hacía frío, decidí quedarme en casa. - Amíg hideg volt, úgy döntöttem, hogy otthon maradok.
  • Mientras ellos ven la película, nosotros preparamos la cena. - Míg ők filmet néznek, mi készítjük a vacsorát.
  • Nosotros hablamos mientras caminamos. - Beszélgetünk, amíg sétálunk.
  • Mientras trabajas, yo me relajo. - Amíg te dolgozol, én pihenek.
  • Ella cocina mientras él limpia la casa. - Ő főz, amíg ő takarítja a házat.
  • Mientras estudio, escucho música. - Amíg tanulok, zenét hallgatok.
  • Ellos paraban para tomar fotos. - Ők megálltak, hogy fényképeket készítsenek.
  • Vosotros parabais durante los viajes. - Ti megálltatok az utazások során.
  • Nosotros parábamos a menudo. - Mi gyakran megálltunk.
  • Él paraba cuando escuchaba música. - Ő megállt, amikor zenét hallgatott.
  • parabas en el mismo lugar. - Te mindig ugyanott álltál meg.
  • Yo paraba cada mañana. - Én minden reggel megálltam.
  • Ellos pararon al llegar. - Ők megálltak, amikor megérkeztek.
  • Vosotros parasteis en el camino. - Ti megálltatok az úton.
  • Nosotros paramos para tomar agua. - Mi megálltunk, hogy igyunk.
  • Ella paró para descansar. - Ő megállt, hogy pihenjen.
  • paraste antes de entrar. - Te megálltál, mielőtt bementél.
  • Yo paré en la estación. - Én megálltam az állomáson.
  • Ellos paran junto al coche. - Ők megállnak az autó mellett.
  • Vosotros paráis en la plaza. - Ti megálltok a téren.
  • Nosotros paramos en el parque. - Mi megállunk a parkban.
  • Él para en el semáforo. - Ő megáll a lámpánál.
  • paras frente a la tienda. - Te megállsz az üzlet előtt.
  • Yo paro en la esquina. - Én megállok a sarkon.
  • Ellos pararán si es necesario. - Ők meg fognak állni, ha szükséges.
  • Vosotros pararéis un momento. - Ti meg fogtok állni egy pillanatra.
  • Nosotros pararemos antes de llegar. - Mi meg fogunk állni, mielőtt megérkezünk.
  • Ella parará en la próxima parada. - Ő meg fog állni a következő megállónál.
  • pararás en la señal. - Te meg fogsz állni a jelzésnél.
  • Yo pararé en el siguiente cruce. - Én meg fogok állni a következő kereszteződésnél.
Online Spanyol
Adatvédelmi áttekintés

Ez a weboldal sütiket használ, hogy a lehető legjobb felhasználói élményt nyújthassuk. A cookie-k információit tárolja a böngészőjében, és olyan funkciókat lát el, mint a felismerés, amikor visszatér a weboldalunkra, és segítjük a csapatunkat abban, hogy megértsék, hogy a weboldal mely részei érdekesek és hasznosak.
Itt találja az adatkezelési tájékoztatónkat. Itt találja a Cookie (süti) tájékoztatónkat.